Réflexion sur les enjeux et des outils de recherche terminologique en traduction spécialisée

dc.contributor.authorAKPACA, SERVAIS MARTIAL
dc.date.accessioned2026-06-02T16:06:57Z
dc.date.available2026-06-02T16:06:57Z
dc.date.issued2016
dc.description.abstractLe but de cette recherche est de discuter de quelques outils de recherche et de montrer le double enjeu de la recherche terminologique en traduction spécialisée, à savoir la recherche des équivalents des termes scientifiques et techniques (qui est un exercice linguistique) et l’effort de compréhension des concepts (qui implique une approche cognitive). Le présent article constate que la recherche terminologique est un défi parce qu’il y a dans les textes spécialisés de nouveaux termes qui ne figurent pas dans les dictionnaires classiques. Un autre aspect abordé dans le présent article concerne les avantages et les limites des outils de recherche terminologique tels que les bases de données terminologiques, les dictionnaires classiques, les dictionnaires en ligne et les corpus. En fait, ces outils sont complémentaires. La méthodologie de recherche terminologique du traducteur est différente de celle du terminologue qui définit des concepts et leur attribue des dénominations. Le traducteur recherche plutôt des équivalents et les définitions des concepts.
dc.identifier.otherBECDB-885
dc.identifier.urihttps://dspace.uac.bj/handle/123456789/1183
dc.language.isofr
dc.relation.ispartofLes Annales de la FLASH, UAC
dc.subjectTerme
dc.subjectterminologie
dc.subjectconcept
dc.subjecttraduction spécialisée
dc.subjectapproche
dc.titleRéflexion sur les enjeux et des outils de recherche terminologique en traduction spécialisée
dc.typeArticle

Files

Collections