Réflexion sur les enjeux et des outils de recherche terminologique en traduction spécialisée

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Abstract

Le but de cette recherche est de discuter de quelques outils de recherche et de montrer le double enjeu de la recherche terminologique en traduction spécialisée, à savoir la recherche des équivalents des termes scientifiques et techniques (qui est un exercice linguistique) et l’effort de compréhension des concepts (qui implique une approche cognitive). Le présent article constate que la recherche terminologique est un défi parce qu’il y a dans les textes spécialisés de nouveaux termes qui ne figurent pas dans les dictionnaires classiques. Un autre aspect abordé dans le présent article concerne les avantages et les limites des outils de recherche terminologique tels que les bases de données terminologiques, les dictionnaires classiques, les dictionnaires en ligne et les corpus. En fait, ces outils sont complémentaires. La méthodologie de recherche terminologique du traducteur est différente de celle du terminologue qui définit des concepts et leur attribue des dénominations. Le traducteur recherche plutôt des équivalents et les définitions des concepts.

Description

Citation

Collections

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By