L’IMPLICITE DANS LES PROVERBES : UNE ANALYSE SEMANTIQUE DE QUELQUES-UNS EN FƆNGBE DU BENIN

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Abstract

La culture, c’est ce qui détermine chaque société. La façon dont chaque société exprime cette culture est multiple. C’est ainsi qu’en Afrique la culture se manifestation sous plusieurs formes. Parmi celles-ci il y a la chanson, la danse, la devinette, l’épopée, le proverbe, pour ne citer que ceux-là. Ce travail s’intéresse particulièrement au proverbe en fɔngbe parlé dans le Sud du Bénin. Dans cette langue comme dans d’autres d’ailleurs, le proverbe, constitue un réservoir de savoirs symboliques qui ne se révèlent jamais de façon immédiate. Il exige en effet un effort interprétatif que l’on peut assimiler à une véritable chasse du sens. Cette recherche vise alors le sens implicite caché derrière le sens explicite du proverbe. Pour y parvenir, nous prenons appui sur l’analyse sémantique qui étudie le sens des mots, phrases et textes, allant au-delà de la grammaire pour comprendre le contexte, les nuances, les émotions et les relations entre les termes pour interpréter des données textuelles et vocales, avec des théories clés comme celles des traits sémantiques de (Katz et Fodor) et les axes syntagmatiques/paradigmatiques, afin de structurer l’information et les intentions sousjacentes. Nous avons constitué un corpus d’une quinzaine de proverbes à partir de A. Biao & A. Atidegla (2015) qui ont présenté quelques proverbes du Bénin. L’analyse de ce corpus nous a permis constater que le proverbe renvoie non seulement à un sens explicite mais également à un sens implicite.

Description

Citation

Collections

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By