A discussion on the phases, semantics and syntax of aspect in the translation of ‘’Transformation structurelle, Intégration régionale et Mobilisation des Ressources’’
Abstract
This paper analyses the notion of aspect in the translation of a brief economic report
publicised by a labour organisation called ITUC-Africa. Indeed, aspect plays an important role in
translation. For example, it dictates the choice of tense(s) in the target language. In other words,
the choice of a tense in a target language depends on the aspect described by the verb in the
source language. Several examples are given to illustrate this finding. The paper also notes that
aspect is not simply a grammatical notion because in Slavic languages like Russian, it is marked
by mere prefixes. In addition, aspect involves not only the verb but also the action described by it.
Action plays an important role in the study of aspect. Aspect structures the action described by
the verb in phases. Indeed, the paper gives several examples of phases including the inceptive
phase, the progressive phase, the phase of completion, the durative phase. Furthermore, aspect is
presented as a category which has syntactic and semantic constituents. The view of aspect
presented in this paper is broad and sheds light on the importance and scope of this notion in
translation studies.
