The Semantics of the Modal ''Must'' in a French Translation of Romeo and Juliet by William Shakespeare
| dc.contributor.author | AKPACA, SERVAIS MARTIAL | |
| dc.date.accessioned | 2026-06-02T16:06:57Z | |
| dc.date.available | 2026-06-02T16:06:57Z | |
| dc.date.issued | 2016 | |
| dc.description.abstract | The modal ‘must’ has been used 41 times in the play with different flavours. Just like Kratzer, this paper stresses that ‘must’ is a neutral modal but the different meanings it takes in the French version are determined by the contexts. The conversational background, i.e. the modal base and the ordering source, is a key element that influences the meaning of the modal in a context. The different flavours of the modal include the deontic, the epistemic and the stereotypical flavors. Modal logic shows that the context has a great importance in modal semantics, especially in cross-linguistic interpretation. | |
| dc.identifier.other | BECDB-890 | |
| dc.identifier.uri | https://dspace.uac.bj/handle/123456789/1188 | |
| dc.language.iso | fr | |
| dc.relation.ispartof | Geste et Voix | |
| dc.subject | Must | |
| dc.subject | modality | |
| dc.subject | epistemic | |
| dc.subject | deontic | |
| dc.subject | context | |
| dc.title | The Semantics of the Modal ''Must'' in a French Translation of Romeo and Juliet by William Shakespeare | |
| dc.type | Article |
