El extranjerismo en la lengua fɔn de Benín y su influencia sintáctica en el habla de sus locutore

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Abstract

RESUMEN La presencia de los extranjerismos (sobre todo del portugués y del español), en la lengua fɔn hablada en Benín es relevante y se halla en casi todos los sectores de la actividad humana. Los locutores de esta lengua usan vocablos que provienen del español y del portugués sin preocuparse de sus orígenes. El análisis del fenómeno lingüístico de las retenciones de las lenguas ajenas no es nuevo. Prueba de ello, esta temática ha sido investigada y desarrollada por Einar Haugen (1950). Su modelo consiste en la reproducción de patrones de una lengua A en otra lengua B. La identificación, la evaluación y la precisión de la verdadera procedencia de los vocablos portugueses y españoles en la lengua fɔn, constituyen el núcleo de este artículo. Indaga sobre hasta qué punto los locutores son conscientes de la presencia de estas retenciones lingüísticas en algunas de nuestras lenguas nacionales. Como metodología, esta investigación se hizo a partir de la observación, de las entrevistas de 334 informantes y de la lectura de obras y artículos relacionados con el tema. Este trabajo previo nos permitió reunir datos que hemos seleccionado, clasificado y ordenado. Lo que nos permitió abordar los aspectos más importantes y así sacar a la luz la pérdida de la riqueza lexical de la lengua fɔn de antaño y cómo las retenciones de vocablos del portugués y del español la invadieron hasta deformarla. Palabras clave: iberos, Afro ibero americanos, retenciones, préstamos lingüísticos, impactos ABSTRACT Iberian languages mainly the Portuguese and the Spanish contributions to the shaping of the fɔn language spoken currently in Benin are very important. These contributions are found in all the fields of human activities. While exchanging, the fɔn speakers use words took from these mentioned Iberian languages but without minding their real origins. The theoretical framework of this article is based on linguistic analysis developed by Einar Haugen (1950), researches which focus on the reproduction of previous models found in a language A into another language B. This research aims to identify such words and to give precision about their real origin and to see, basing on the data collected from the socio linguistic fɔn perspectives, the degree of awareness of those language speakers (fɔn) of the linguistic loans on the national languages as well as on the language they speak. To reach our objective, we used a methodology including observations, questionnaires, direct interviews and semi direct ones. The methodology used allows us to show how these Iberian languages attacked fɔn language in the point to lose its historical and original lexical abundance till be deformed. KEY WORDS: Iberians, retentions, linguistic loans for fɔn and maxi, impacts, analysis of representations.

Description

Citation

Collections

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By