A PROPOS DES « COMPLEXITES » DE L’ORTHOGRAPHE UNIFORME STANDARD GBE (OUSG) : CAS DU FONGBE1
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
Depuis Renaissance du gbe (Capo 1986, 1988) qui devrait lancer les débats sur l’orthographe uniforme standard gbe (OUSG) au Bénin, beaucoup d’administrateurs de la recherche linguistique s’en méfient comme de la peste. Or il s’agit d’un système orthographique cohérent et réaliste qui prend en compte les préoccupations des locuteurs des différentes langues gbe. L’objet de la présente communication est de montrer que le fongbe en OUSG est très facile, voire attrayant. Le débat revient à l’ordre du jour aujourd’hui, pour apprécier les contributions des chercheurs nationaux à la résolution des problèmes nationaux. En effet, sans connaître ce que contient l’OUSG, des responsables à divers niveaux s’y opposent, même à son expérimentation, au nom du décret sur l’alphabet des langues nationales, un peu comme pour s’opposer à la fonction émancipatrice que les vrais locuteurs des langues nationales veulent conférer à leurs langues. Les « complexités » supposées de l’OUSG vont être évoquées et mises en contexte à partir du fongbe, pour re-centrer les priorités.
Mots-clés : Orthographe, fongbe, linguistique, alphabet, langues nationales.
1 Ce texte est la version corrigée d’une communication conjointe lue par S-M Kinhou aux Journées Scientifiques 2012 du Centre Béninois de la Recherche Scientifique et Technique. Nous remercions les participants et d’autres amis (dont Flavien Gbéto) pour leurs remarques critiques, lesquelles ont contribué à l’amélioration de la version initiale.
46 Gbegbó / Etudes Gbe / Gbe Studies N° 10-11, 2013 -------------------------------------------------------------------------------------
Abstract
Since Renaissance du gbe (Capo 1986, 1988) which should have launched the debates on the Gbe uniform standard orthography (GUSO) in Benin, many administrators of linguistic research are wary about it like plague. In fact, GUSO is a coherent and realistic orthographic system which takes into account the concerns of the speakers of the various gbe lects. The object of this paper is to show that fongbe in GUSO is very easy, even attractive. The issue of appreciating the contributions of national research fellows to the resolution of national problems is now called for. Indeed, without knowing what GUSO is all about, persons in charge of linguistic research at various levels are opposed to it, even to its experimentation, evoking the decree on the alphabet of national languages, opposed as they are, to the emancipatory function that true speakers of national languages want to confer on their languages. The supposed "complexities" of GUSO will be reviewed and put in context with illustrations from fongbe.
